본문 바로가기
영어

너 미쳤어? 영어로 CRAZY만 사용하지 말자

by 비빔맘 2022. 12. 8.
728x90

Photo by Icons8 Team on Unsplash

기본적으로 나는 너 미쳤어? 라는 말을 영어로 생각할 때 무조건 Are you crazy? 만 생각했었다. 하지만 미드를 보고 영어 애니메이션을 보면 Are you crazy?라는 문장보다 다른 문장을 더 사용한다는 것을 느꼈다..
그래서 이번에는 너 미쳤어?를 영어로 말할때 어떻게 말하는지 여러 가지로 분류해봤다🤦‍♀️🤷‍♀️

너 미쳤어?? 영어로

🤦‍♀️🤷‍♀️1️⃣ Are you crazy??

보통 우리가 많이 알고 있는 문장이다. 영어를 잘 모르는 사람이라도 crazy라는 단어는 미친 이라고 다들 알고 있고 이 단어면 뭐든 통용된다고 생각하는데 실상 해외에서 외국인들이 사용하거나 미드에 나오는 표현에서는 비중이 생각보다 적다.
- Are you crazy? (너 미쳤어?)
- That's crazy! (정말 말도 안 돼!)
- I'm crazy about her.(나는 그녀에게 푹 빠져버렸어.)
- I'm crazy about it.(나 그거 엄청 좋아해.)

🤦‍♀️🤷‍♀️2️⃣Are you insane??

이문장 마찬가지로 너 미쳤어??라는 뜻인데, crazy와 마찬가지로 "미친 듯이 화가 난, 정신 이상의" 이런 뜻인데 crazy보다 강도가 좀 더 세다고 할 수 있다. 아래 예문에서 강도에 따라 crazy or insane을 바꿔서 사용할 수 있음.
- Are you insane? (너 제정신이야?)
- The weather is insane. (미친 날씨야.)
- It drives me insane. (정말 나를 미치게 해. 정말 나를 열받게해.)
- It driving me insane.(이것 때문에 정말 미치겠어.)
- I'm gone insane.(난 지금 미쳤어. 정신 나갔어.)

🤦‍♀️🤷‍♀️3️⃣Have you lost your mind?

lost : 길을 잃은, 잃어버린 이라는 단어를 사용해 이 문장은 너의 정신을 잃었냐?라는 뜻으로 이해하면 쉽다.
- Have you lost your mind? (너 진짜 미친 거야?)
- I've lost my mind. (난 지금 제정신이 아니야. 미쳤어.)

🤦‍♀️🤷‍♀️4️⃣Are you out of your mind?

위의 Have you lost your mind?라는 표현과 거의 동일한 표현이다. out of : ~의 안에서 밖으로, 범위 밖에 라는 뜻으로
너의 정신밖에 있니?라고 해석하면 이해하기 쉽다.
- Are you out of your mind?
- Oh my...you got that out of your system. (맙소사..너 마음대로 해버렸구나.)

🤦‍♀️🤷‍♀️5️⃣Are you nuts?

너 견과류니? 라고 해석하기 쉬운데 이 표현도 마찬가지로 너 미쳤어? 라는 뜻이다.
Nuts는 견과류라는 뜻도 있지만, 제정신이 아닌/미친 이라는 뜻도 있기 때문에 are you crazy처럼 사용할 수 있고 그 뜻 또한 너 미쳤어?로 사용할 수 있는 거다.
- He is driving me nuts!!(진짜 저 남자 때문에 미치겠어!!)
- you must be nuts. (너 진짜 미쳤구나.)

🤦‍♀️🤷‍♀️6️⃣What is wrong with you?

너 도대체 뭐가 문제인 거야?라는 뜻인데 이 표현 또한 우리가 보통 잘 알고 있는 문장이고, 외국인들이 많이 사용하는 문장이다. 너와 뭐가 잘못된 게 있는 거야?라고 해석하면 쉽다.
- What is wrong with you? (너 뭐가 문제인 거야?)
- What the hell is wrong with you?(너 대체 왜 그러는 거야?)

🤦‍♀️🤷‍♀️7️⃣You are bonkers.

Bonkers 뜻은 완전히 제정신이 아닌 라는 뜻인데 you are bonkers. 너는 돌았어.라는 뜻으로 해석하면 된다. 물론 너는 미쳤어 라는 뜻으로도 가능하고 nuts의 뜻과 비슷한 느낌이라고 생각하면 된다.
- You are bonkers. (너 미쳤어.)
- My dog was totally bonkers.(내 개는 완전히 돌았었어.)
- The system is bonkers.(이 시스템은 미쳤다.)



다른 표현 아는 게 있다면 댓글로 남겨주세요! 감사합니다😆😏

*영어 해석이나 문장은 틀린 부분이 있을 수 있으니 양해 부탁드립니다. 수정해야 하는 부분이 있다면 댓글로 알려주세요. 감사합니다.

2022.11.24 - [내가공부하는영어] - 실례합니다 영어로?? PARDON ME??

 

실례합니다 영어로?? PARDON ME??

지금은 아니지만 내가 마블 영화를 본 이유는 오직 한 가지였다. 바로 로키를 보는 것! 나는 귀차니즘이 심한 사람이라 팬이라고 얘기하면서도 자세하게 찾아보고 세세한 내용까지 기억하는 사

rain1n-theforest.tistory.com

 

728x90
반응형